English Deutsch
Новости
Мир антропологии

Светлана Бурлак. «Слова на пути из языка в язык»

Ответы на вопросы к выступлению на форуме «Ученые против мифов – 3» (составитель — Вячеслав Антонов).

Определение особенностей культуры народов с отсутствующей письменностью

Источник вопроса зрителя:

Имя (ник): Владимир Зет.

Сайт: видеохостинг YouTube (канал «Александр Соколов»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«Как вы можете утверждать что те или иные народы относятся или не относятся к иранцам или славянам если сами утверждаете что они не имели письменность и нельзя поиметь представление о языке?»

Текст ответа спикера:

«Определить это мы можем не про все народы, а только про те, где можно проследить непрерывную археологическую преемственность от какой-то археологической культуры до исторически засвидетельствованного народа, про который известно, на каком языке он говорил. Синташтинская культура отождествлена, насколько я знаю, надёжно. А вот где жили носители праиндоевропейского языка, учёные спорят до сих пор.»

Ссылки на источники к ответу спикера:

antropogenez.ru/review/934/

antropogenez.ru/history-single/230/

antropogenez.ru/quote/119/

Базовая лексика тоже активно заимствуется (на примерах)

Источник вопроса зрителя

Имя (ник): TheMrFlyX.

Сайт: видеохостинг YouTube (канал «Александр Соколов»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«Не знаю, читает ли кто-то из участников или организаторов данного мероприятия комментарии, но в части "Всё ли заимствуется?" есть определённая натяжка, причём серьёзная. Приведены прилагательные "тёплый, сухой" и лектор говорит о том, что ничего подобного не заимствуется, так как оригинальные слова не успевают заменяться, но это не так. Сейчас в обиходе находятся аналогичные слова, например "фреш, софт", которые, по сути, значат "свежий, мягкий" - не менее распространённые слова, чем, скажем, "тёплый, сухой". Так же можно сказать, что слова "кто, что" очень часто заменяются на англицизмы "ху, ват"(с характерный, специально искажённым произношением), это особенно часто встречается в молодёжной и интернет среде. Если говорить о существительных, то, есть множество английский слов, которые употребляют наравне, а иногда и вместо русских, скажем "лав".»

Текст ответа спикера:

«Слово «софт» в обиходе заменяет слово «мягкий»? То есть, Вы реально говорите «Какие софт тут подушки!» или «У них там такой софт диванчик»? И в магазине можете спросить, «софт» ли у них хлеб? Если бы это было так, печальна была бы судьба русского языка. Но, по счастью, это не так. Слово «софт» в русском языке используется не в значении «мягкий», а в значении «программное обеспечение» – а чем оно было в языке-источнике, оказывается неважно.»

Ссылки на источники к ответу спикера:

antropogenez.ru/interview/894/

antropogenez.ru/interview/871/

antropogenez.ru/review/1011/

Особенности употребления в русском языке слова «лайфхак»

Источник вопроса зрителя:

Имя (ник): Stripdancer100.

Сайт: видеохостинг YouTube (канал «Александр Соколов»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«Вот интересно было бы узнать - слово "лайфхак", которое распространилось как рак, это порча или обогащение языка? В отличие от "спойлера", у "лайфхака" есть стопроцентный аналог, тоже широко распространенный - "маленькая хитрость". Тогда зачем "лайфхак"? Только потому, что короче?»

Текст ответа спикера:

«Я бы считала, что обогащение: «маленькая хитрость» слишком похоже на свободное словосочетание – такая «хитрость», только не большая, а «маленькая». Пользоваться же в качестве термина словосочетанием довольно неудобно, и язык этого избегает: вместо «пятиэтажный дом» получается «пятиэтажка», вместо «маршрутное такси» – «маршрутка». Сначала такие слова возникают в разговорной речи, но потом нередко добираются и до литературной нормы.»

Церковно-славянский и старославянский языки – одно и то же?

Источник вопроса зрителя:

Имя (ник): онконвулб дгюквншад.

Сайт: видеохостинг YouTube (канал «Александр Соколов»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«Почему она говорит про заимствования из церковно-славянского? Разве церковно-славянский и старославянский - не одно и то же? Тогда слова должны происходить, а не заимствоваться.»

Текст ответа спикера:

«Старославянский язык – это тот язык, на который Кирилл и Мефодий перевели в IX веке н.э. богослужебные тексты. Ни одного такого текста до нас непосредственно не дошло, поэтому к старославянскому языку причисляются ещё и тексты X–XI веков, написанные практически на том же языке. Хотя, конечно, некоторые изменения в нём уже успели произойти, и из-за этого, когда в вузах учат студентов старославянскому, всегда есть проблема – то ли рассказывать то, что реально встречается в текстах, то ли то, что (предположительно) было во времена Кирилла и Мефодия. Язык этот был южнославянским, похожим на нынешние болгарский и македонский (на какой больше – разные люди думают по-разному). Русский язык – восточнославянский, это другая ветвь славянских языков, там многие вещи развивались по-другому, не так, как в южнославянском (и не так, как в разных западнославянских языках). Например, в восточнославянском праязыковое *kt отражалось в виде ч, а в южнославянском – как шт: это можно видеть, скажем, в слове рус. печь (вост.слав.) ~ старосл. пещь (юж.-слав.): это корень пек- + суффикс существительного -ть (как, например, в слове сласть от сладкий – только здесь чередование не к+т > ч, а д+т > ст). Когда христианские тексты появились на восточнославянском, то оказалось, что писцы не в состоянии соблюдать старославянские нормы. Например, они часто путали букву ? (юс большой) и оу. Южные славяне эти буквы не путали – видимо, они действительно произносили в соответствующих словах носовой гласный (?), отличавшийся от простого гласного у (оу). Зато восточные славяне всегда этимологически правильно расставляли редуцированные гласные, а южные славяне нередко путали их. В общем, различий немало. И поэтому, когда говорится о священном языке церкви в исполнении восточных славян, используется термин «церковнославянский язык восточнославянского извода». Бывают и другие изводы, поскольку точно соблюдать нормы настоящего старославянского языка стало не под силу даже южным славянам последующих веков. Те заимствования, которое из языка священных текстов проникали в русский, проникали в него из восточнославянского извода. Мы это видим по тому, что там, например, буква ? (ять) читалась на восточнославянский манер, – и поэтому в современном русском из этого получилось е, а не я: мы произносим, например, мл?ко как «млеко», а не как «мляко» – и звёздная полоса на небесах оказывается «МлЕчным» путём (а не «млячным», как было бы при заимствовании из старославянского языка). Соответственно, мы называем такие заимствования заимствованиями из церковнославянского. А «происходить» из старославянского русские слова не могут в любом случае, поскольку это две разных славянских ветви: русский язык относится к восточной ветви, а старославянский – к южной.»

Врожденные способности человека к изучению языков

Источник вопроса зрителя:

Имя (ник): sanitar61.

Сайт: видеохостинг YouTube (канал «Александр Соколов»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«Очень хорошая лекция. Вот только ответ на вопрос о Хомском прозвучал неубедительно. В детстве у каждого человека проявляются мощные способности к изучению языков, которые со временем почти пропадают. Вполне разумно предположить, что некая общая структура всех возможных языков уже предустановлена в каждого младенца.»

Текст ответа спикера:

«Про Хомского и его универсальную грамматику можно прочесть отдельную лекцию (или даже цикл) – и уже там убедительно показать, что без «предустановленной» универсальной грамматики вполне можно обойтись. Можно сказать, что в человеке «предустановлена» не общая структура всех возможных языков (уж очень различны в разных языках возможные структуры), а способность выводить структуру из наблюдаемых фактов. Даже у хомскианцев сейчас в ходу идея «LAD» (Language Acquisition Device, устройство для овладения языком). Но это уже придётся читать много очень специальной литературы, и в основном по-английски. Вообще отрицают Универсальную Грамматику функционалисты – можно почитать их труды, их тоже очень много, и аргументов у них много. На семестр хватит, пожалуй.»

Почти все заимствования – порча языка

Источник вопроса зрителя:

Имя (ник): Stranger Happened.

Сайт: видеохостинг YouTube (канал «Александр Соколов»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«Большинство заимствований это всё-таки именно порча. Верный подход это примеры слов "самолёт", "холодильник", "паровоз", а также "почта" (которая одно время называлась "имейлом", но оказалось, что вполне можно обходиться своим, расширяя определение). Кроме того, заменять древние заимствования вроде "хлеба" на новые вроде "брот" ("брод") это, действительно, вершина глупости. А слова вроде "плуга" и "молока" заимствованиями можно назвать лишь с натяжкой, так как в обоих словах праиндоевропейские корни "пл" и "мл(к)". Скорее тут речь идёт о диковинном пути преображения слов, нежели о заимствовании.»

Текст ответа спикера:

««Почта» – это тоже заимствование. Когда-то оно, как и слово «хлеб» (только «хлеб» – значительно раньше), было новым, и традиционалисты, подобно Вам, негодовали и плевались, мол, зачем нам такое новое-иностранное. Но традиционалистов тогда не послушали, стали эти заимствованные слова употреблять. Все к ним привыкли – и Вы теперь даже не догадаетесь сами, что это заимствования. К некоторым из тех, что приходят в наш язык сейчас, тоже все привыкнут, и станут эти слова нашими «родными». А другие, наоборот, забудутся.»

Способ определения направлений заимствования слов

Источник вопроса зрителя:

Имя (ник): alexxsstube.

Сайт: видеохостинг YouTube (канал «Александр Соколов»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«как лингвисты установили, что слово Русь пришло с немецкого, а не наоборот в немецкий?

как не ошибиться в направлении? как узнать что слово перешло из страны А в Б, а не наоборот? вопрос конечно же про "старые" слова типа: молоко, огонь, дом, небо и тд. вопрос не касается современных - парашют, бистро, компьютер тут всё ясно.»

Текст ответа спикера:

«Вот так вот рассказываешь в лекции, как определяется направление заимствования – а потом получаешь вопрос: а как его определить? Сидишь и думаешь: а если я отвечу, слушатель это тоже так же пропустит мимо ушей? Могу повторить то, что говорилось на лекции: если в одном из языков слово имеет внутреннюю форму, а в другом – нет, то направление заимствования будет из первого во второй. Иногда есть ещё возможность попользоваться регулярными звуковыми соответствиями. Но это уже более изысканный путь, для этого надо знать, какие звуки в каких языках когда и во что переходили, а если заимствование произошло между родственными языками – то ещё и то, какие звуки реконструируются в их общем праязыке (и почему именно такие). Пример про «молоко» есть почти в любом учебнике по индоевропеистике, там показано, на каких основаниях мы восстанавливаем на конце этого корня звонкий согласный звук, показано, в каких языках (и при каких обстоятельствах) звонкие согласные звуки переходили в глухие – а дальше остаётся только найти из них такой, с которым славяне близко контактировали (то есть, мы можем обнаружить много слов, где славянские языки обнаруживают именно такие звуковые соответствия, и эти слова – все или почти все – относятся к культурной лексике).»

Происхождение слова «меценат»

Источник вопроса зрителя:

Имя (ник): Александр Митрофанов.

Сайт: видеохостинг YouTube (канал «Александр Соколов»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«Очень странно слышать уважаемого учёного лингвиста, что меценат - это слово этруского происхождения. Меценат - это Гай Ци?льний Мецена?т (лат. G?ius Cilnius Maec?n?s, около 70 до н. э. — 8 до н. э.) — древнеримский государственный деятель и покровитель искусств.»

Текст ответа спикера:

«Если почитать биографию уважаемого Гая Цильния несколько дальше двух дат, то можно узнать, что он был этрусского происхождения. Об этом писали Гораций и Тацит. Слово Maec?n?s не имеет в латинском языке внутренней формы – так что, вероятнее всего, является заимствованным. Меценат, кстати, своего этрусского происхождения и не скрывал.»

Ссылки на источники к ответу спикера:  

https://en.wikipedia.org/wiki/Gaius_Maecenas

Происхождение слова «ведун»

Источник вопроса зрителя:

Имя (ник): Новь Сидорова.

Сайт: социальная сеть «В контакте» (сообщество «ANTROPOGENEZ.RU»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«а у меня узкотемный вопрос: имеют ли общее происхождение слова один/вотан и ведун. Германо-скандинавский бог, как известно, начал свою "карьеру" с того, что был колдуном, обменял глаз на мудрость, на "ведение"? "Ведун" в нашем языке - тоже колдун. Или это просто совпадение?»

Текст ответа спикера:

«Исходя из того, что демонстрируют различные германские языки, в прагерманском это слово выглядело как *w??anaz. То есть, если оно происходит из чего-то индоевропейского, то второй согласный корня там должен быть *dh (простое, непридыхательное *d давало в прагерманском *t, как, например, в названии числа 2). Ещё вариант – если в прагерманском ударение в этом имени стояло на первом слоге (я, к сожалению, не германист, и у меня не хватает квалификации сказать, было ли это так и можно ли это определить вообще в данном случае) – это могло быть не *dh, а *t. А в глаголе ведать, от которого образовано существительное ведун, – как раз *d простое, без придыхания (именно поэтому санскритские «веды» – не «ведхи»). Так что да, именно совпадение.»

Заимствование названий различных частей тела (лица)

Источник вопроса зрителя:

Имя (ник): Олег Безноздрев.

Сайт: социальная сеть «В контакте» (сообщество «ANTROPOGENEZ.RU»).

Исходный текст вопроса: ссылка.

Текст вопроса зрителя:

«Светлана Анатольевна говорит про базисные слова, которые, как правило, не заимствуются. Как же быть с остальными девайсами, приделанными к лицу, помимо уха и , видимо, волос? Око стало глазом, ланиты - щеками, нос тоже сильно похож на заимствование (нем. Nase, например). Ну и прочие части тела. Видимо, славяно-балтская десница (лит. de?in?) стала правой (стороной).»

Текст ответа спикера:

«Да, русский «глаз» – это большая загадка. Вообще в языках мира это одно из самых устойчивых слов, оно почти никогда не заменяется, даже на производные слова из собственных, незаимствованных морфем. Но в русском вот заменилось. Причём непонятно, на что. Есть две идеи, согласно одной – на какой-то камень (в польском языке есть похожее слово, но значит «булыжник», для «глаза», вроде бы, великовато), согласно другой – на название стеклянной (glas) бусины, коих от германцев ввозили большое количество. Правда, ввозили во времена Старой Ладоги – а слово «глаз» впервые появляется в письменных источниках на несколько веков позднее. Так что эта идея тоже далека от идеальной. А вот «нос» как раз вполне индоевропейский, он и в санскрите примерно такой, и в латыни, и по соответствиям получается, что унаследован в славянские языки прямо из языка-предка, не заимствован. С другими частями тела бывает по-разному. «Пальцы», например, – это буквально «палочки» (тот же корень, только уменьшительный суффикс другой). «Руки» – «хваталки»; сам глагол «хватать» сохранился в литовском, в нём же есть и соответствующая русской «рука», – значит, эта «хваталка» появилась ещё в прабалто-славянский период. Про остальные части тела можно посмотреть, например, в словаре Фасмера (он даже онлайн есть сейчас).»


Catalog gominid Antropogenez.RU